译文及注释
译文
孟子说:“有知的人无所不知,他们总是以当前的事务为先;能建立人与人之间相互亲爱的关系的人无所不爱,他们总是以亲近贤者为要务。尧和舜知晓万物但不遍及万物,因为他们总是急于当前的重要事物。尧和舜的仁爱不遍及所有的人,因为他们总是急于亲近贤者。不能服三年之丧,而对于三个月、五个月的丧服却很明察;大吃猛喝,而又考究不损伤牙齿的食物的人,这就称之为不识时务。”
注释
1.缌:(si思)古代丧服名。五种丧服之最轻者,以细麻布为孝服,服丧三个月。如:缌麻服(指为期三个月的丧服),缌麻丧(古代丧服名。五服中之最轻者),缌衰(古代为诸侯之丧服)。《荀子·礼论》:“故三年以为隆,缌、小功以为杀。”
2.小功:指五种孝服中次轻的一种,为期五个月。《荀子·礼论》:“故三年以为隆,缌、小功以为杀。”
3.歠:(chuo绰)《楚辞·渔父》:“众人皆醉,何不餔其糟而歠其酾。”《说文》:“歠,饮也。”《广韵》:“歠,大饮。”这里用为饮、喝之意。